Origem
Comunidade judaica, Hispânia Medieval (Cantiga de embalar)
Registos
Intérprete: GEFAC
Espetáculo: De lá para Cá: Cantando e Andando (2018)
Assistir
Reinterpretações e Outros Arranjos
Intérprete: Brigada Victor Jara
Álbum: Ceia Louca (2006)
Ouvir
Outras Informações
“Durme, kerido ijico” é baseada numa canção de embalar tradicional sefardita que sobreviveu ao longo das gerações, desde a expulsão dos judeus de Espanha em 1492, uma bela canção de embalar na qual a mãe pede à criança que durma tranquilamente. É cantada em ladino, também conhecido como espanhol sefardita ou judeu-espanhol (‘el djudezmo’), uma língua românica derivada do castelhano medieval, que se compunha de uma mistura de palavras hebraicas, usadas no dia a dia, com a língua da região, que podia ser o castelhano, o português, o árabe ou o catalão. A melodia, no entanto, é original e destina-se a ser tocada com um toque suave e fluído. E, tal como a maioria das canções de embalar, a quadra refrão é repetida várias vezes.
Letra
Durme, querido hijico,
Durme sin ansia y dolor.
Cierra tus lindos ojicos,
Durme, durme con sabor.
De las fajas tú saldrás
Y a la escuela tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Aleph bet empezarás.
De la escuela tú saldrás
Y a la plaza tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Mercancía empezarás.
De la plaza tú saldrás
Y al estudio tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Cockoriko saldrás.
Voltar ao Cancioneiro
Leave a Comment
Last Updated: 6 Janeiro, 2025 by gefac
DURME
Origem
Comunidade judaica, Hispânia Medieval (Cantiga de embalar)
Registos
Intérprete: GEFAC
Espetáculo: De lá para Cá: Cantando e Andando (2018)
Assistir
Reinterpretações e Outros Arranjos
Intérprete: Brigada Victor Jara
Álbum: Ceia Louca (2006)
Ouvir
Outras Informações
“Durme, kerido ijico” é baseada numa canção de embalar tradicional sefardita que sobreviveu ao longo das gerações, desde a expulsão dos judeus de Espanha em 1492, uma bela canção de embalar na qual a mãe pede à criança que durma tranquilamente. É cantada em ladino, também conhecido como espanhol sefardita ou judeu-espanhol (‘el djudezmo’), uma língua românica derivada do castelhano medieval, que se compunha de uma mistura de palavras hebraicas, usadas no dia a dia, com a língua da região, que podia ser o castelhano, o português, o árabe ou o catalão. A melodia, no entanto, é original e destina-se a ser tocada com um toque suave e fluído. E, tal como a maioria das canções de embalar, a quadra refrão é repetida várias vezes.
Letra
Durme, querido hijico,
Durme sin ansia y dolor.
Cierra tus lindos ojicos,
Durme, durme con sabor.
De las fajas tú saldrás
Y a la escuela tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Aleph bet empezarás.
De la escuela tú saldrás
Y a la plaza tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Mercancía empezarás.
De la plaza tú saldrás
Y al estudio tú irás.
¡Ay, mi querido hijico,
Cockoriko saldrás.
Voltar ao Cancioneiro
Próximos eventos
Não existem eventos agendados de momento.